The best examples that come to mind are when ordering food. As examples:
• You speak English and Spanish and are ordering a burrito
• You speak Thai and English and are ordering Tom Yum
I imagine it could depend on numerous things:
• You primary language or ethnicity
• What sort of restaurant
• Who you’re dining with
• Who you’re ordering from
• and probably a lot more…
These wrong loanwords are always so weird! German has a ton of those, e.g. “trainer” is a coach, and “handy” is a cellphone. Add all the false friends because of the similar origins of German and English (even the latin-derived words often have completely different meanings) and it becomes a huge mess to untangle when you’re learning English as a native German speaker or vice versa.
“Trainer” probably would work just fine in US English but I can see what it wouldn’t with British English. Of course that only makes things more complicated…
“Handy” definitely does not work in U.S. English especially using it as a noun